2011/06/14 19:00:00
A New Found Glory/ニューファウンドグローリー
All Down Hill From Here 和訳
All Down Hill From Here 和訳
洋楽歌詞のLoveCMS | New Found Glory | All Downhill From Here
お前は何か隠している
炎がお前の瞳を貫いているから
吐かせようとするが、お前から聞けるのは嘘ばかりだ
俺はお前がその行動に耐えていて
お前の一部を行動に表したんだって判っているよ
もう一度感情をぶつけ合おう
俺たちのどちらが終わりまでに燃え尽きるだろうな?
刺激を与える人よ、お前は俺を引き摺り下ろすと言い張って
お前がまだ俺を欲しがっているという事実を否定している
ここから後はすべてまっさかさまだ
ここから後はすべてまっさかさまだ
お前の良き意向がゆっくりと辛辣になっていく
ひとつひとつのキスに回想するエピソード達
俺はお前がその行動に耐えていて
お前の一部を行動に表したんだって判っているよ
もう一度感情をぶつけ合おう
俺たちのどちらが終わりまでに燃え尽きるだろうな?
刺激を与える人よ、お前は俺を引き摺り下ろすと言い張って
お前がまだ俺を欲しがっているという事実を否定している
ここから後はすべてまっさかさまだ
ここから後はすべてまっさかさまだ
そして信じられないんだ
お前がまた引き伸ばそうとするのを
もしくは全てがそうなるまで指摘するのを
お前が苦い結末を迎えるまで
お前はそれを否定するだろう
俺はお前がその行動に耐えていて
お前の一部を行動に表したんだって判っているよ
もう一度感情をぶつけ合おう
俺たちのどちらが終わりまでに燃え尽きるだろうな?
刺激を与える人よ、お前は俺を引き摺り下ろすと言い張って
お前がまだ俺を欲しがっているという事実を否定している
ここから後はすべてまっさかさまだ
ここから後はすべてまっさかさまだ
そしてお前は俺を落ち込ませ続ける
落ち込ませて
落ち込ませて
お前がまだ俺を欲しがっているという事実を否定している
ここから後はすべてまっさかさまだ
ここから後はすべてまっさかさまだ
これは昔たまたまMTVを見ていたときに流れたPVで一気にハマった、
ニューファウンドグローリーのヒット曲です。
懐かしいなぁ。
当時はパンクロックは聞いた事がなくて(Green Day とかすら!)、
パンクっていいなあって思ったきっかけの曲でもあります。
ボーカルの声が甘くて、初心者にも親しみ易いキャッチーなメロディーがまた良かったんでしょうね(*╹◡╹*)
『downhill』を調べると、口語で『It's all downhill from now on.』が『今から後はすべて楽だ[順調にいくだろう].』と訳せるとあったのでその線かと訳してみましたが、意味が……
なので普通に『下り坂』とか『落ち目』って訳す方向で『まっさかさまだー』っと意訳してみました☆(ゝω・)v
PR